Ильхам Алиев и Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад выступили с заявлениями для печати
17 ноября 2010, 14:16
Президент Ильхам Алиев и Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад выступили с заявлениями для печати.
Заявление Президента Азербайджана Ильхама Алиева
- Уважаемый господин Президент!
Дорогой брат!
Уважаемые гости, дамы и господа!
Я сердечно приветствую Вас, уважаемый господин Президент. Добро пожаловать в Азербайджан!
Я очень рад, что Вы совершаете визит в Азербайджан в прекрасные праздничные дни! Пользуясь случаем, хочу сердечно поздравить Вас и весь братский народ Ирана, всех мусульман мира со священным праздником Гурбан.
Мы придаем Вашему визиту очень большое значение. У этого визита прекрасные результаты. Сегодня мы на встречах с Вами как один на один, так и в расширенном составе широко обсудили различные сферы наших двусторонних связей. Вновь изложили нашу позицию о том, что развитие двусторонних отношений должно и дальше успешно продолжаться. Мы стремимся прилагать усилия для углубления нашего успешного сотрудничества во всех областях и добиваемся этого.
Наши политические связи находятся на высоком уровне. Между нами ведется очень сильный политический диалог. Мы регулярно встречаемся с Вами и в Иране, и в Азербайджане, и в других странах, проводим обмен мнениями. Периодически встречаются министры иностранных дел и другие министры. То есть развитие политических связей приводит к развитию во всех других сферах, и, таким образом, наши связи становятся еще сильнее.
Огромное значение представляет наше сотрудничество в международных организациях. Мы во все времена очень успешно сотрудничали, поддерживали друг друга в ООН, Организации Исламская Конференция, Организации Экономического Сотрудничества. Эта поддержка усиливается день ото дня. Наряду с этим, мы сегодня обменялись мнениями о принятии дополнительных мер по углублению сотрудничества в экономической сфере. Мы считаем, что необходимо интенсивнее развивать наши экономические связи. Нынешний уровень торгового оборота не устраивает ни иранскую сторону, ни нас. Мы уверены, что имеющийся в наших странах потенциал позволит нам в ближайшее время в несколько раз увеличить торговый оборот. Мы стремимся к этому, и уже даны соответствующие указания.
Уверен, что благодаря реализации подписанного сегодня Меморандума взаимопонимания в области энергетики и транспорта торговый оборот значительно возрастет. Подписанный меморандум многогранен. В нем отражены все вопросы, важные, конкретные проекты. В транспортном секторе предусмотрено создание коридора Север-Юг и принятие дополнительных мер в этой области, отражены вопросы создания совместных электрических мощностей. Меморандум взаимопонимания предусматривает соединение электрических линий, сотрудничество в газовой сфере, то есть в нем указаны все вопросы, охватывающие энергетический и транспортный сектора. Даны соответствующие поручения с тем, чтобы мы в скором времени приступили к реализации меморандума.
Сотрудничество в энергетическом секторе имеет уже прекрасную историю. Мы должны смотреть в будущее. Эти связи, построенные на прочном фундаменте, сегодня, конечно же, должны развиваться. Обсуждаются новые проекты. Надеюсь, что работа, проводимая в настоящее время как на иранской, так и на азербайджанской стороне, вкладываемые инвестиции в будущем обеспечат дальнейшее расширение сотрудничества в энергетической сфере.
У наших отношений очень большая история. Наши народы – это дружественные, братские народы. Веками наши народы были рядом, жили вместе. Эти связывающие нас исторические и культурные узы являются прочной основой сегодняшних связей. Мы построили наши отношения на этом фундаменте. После обретения Азербайджаном независимости двусторонние отношения стали стремительно развиваться. Нынешний уровень отношений, я думаю, является самым высоким. Мы последовательно предпринимаем практические шаги для повышения этого уровня. Мы – соседи, друзья, братья. Нам принадлежит важная роль в этом регионе. Сегодня отношения между Азербайджаном и Ираном сформировались не только как отношения между двумя странами, они в то же время оказывают существенное влияние на идущие в регионе процессы. Ирано-азербайджанские отношения стали важным фактором для развития региона. Наши отношения имеют особое значение для укрепления мер безопасности в регионе.
Сегодня были широко обсуждены вопросы укрепления мер безопасности в регионе. Я проинформировал господина Президента о последнем этапе армяно-азербайджанского, нагорно-карабахского конфликта. Еще раз хочу сказать, что Азербайджан выступает за скорейшее решение вопроса на основе норм международного права. Этот конфликт должен быть урегулирован на основе резолюций и постановлений Организации Объединенных Наций, Организации Исламская Конференция, ОБСЕ и других международных организаций, в рамках территориальной целостности стран. Это единственный путь, и Азербайджан продолжит свои усилия по достижению этих целей.
Всему миру давно уже известно, что азербайджанские земли долгие годы оккупированы Арменией. 20 процентов наших земель находится под оккупацией. В результате этой оккупации и проведенной Арменией политики этнической чистки более одного миллиона азербайджанцев оказались в положении беженцев и переселенцев на своей родной земле. На захваченных землях разрушена вся инфраструктура, все строения стерты с лица земли. Армяне разрушили наши исторические памятники, могилы наших предков, наши святилища и мечети. Это большая несправедливость и жестокость.
Я надеюсь, что Азербайджан восстановит свою территориальную целостность. Для этого мы, конечно, должны стать еще сильнее. Сегодня был проведен обмен мнениями об этом. В целом, могу сказать, что сегодня мы провели очень широкий обмен мнениями. Был проведен широкий обмен мнениями и по региональным вопросам, и по двусторонним отношениям, и по связям между прикаспийскими странами. Этот обмен мнениями был очень позитивным.
Я вновь искренне приветствую Вас, господин Президент, и Вашу делегацию в Азербайджане. Еще раз хочу сказать, что мы в Азербайджане придаем Вашему визиту очень большое значение. Я уверен, что у этого визита будут прекрасные и успешные результаты.
Х Х Х
Заявление Президента Ирана Махмуда Ахмадинежада
- Дорогой брат, уважаемый господин Президент!
Министры, официальные лица государства, представители прессы!
Еще раз поздравляю вас и мусульман всего мира с благословенным праздником Гурбан. Благодарю Всевышнего Аллаха за представившуюся в этот знаменательный день года возможность отметить праздник вместе с нашими братьями. Как отметил мой брат, уважаемый Президент, народы Ирана и Азербайджана – это два братских народа. Это братство берет истоки из глубин истории, культуры и религиозных верований двух наций. Это братство не является однодневным и преходящим. Оно имеет глубокие корни и будет существовать всегда.
Сегодня между Азербайджаном и Ираном существуют хорошие отношения. Азербайджано-иранские братские связи важны для стабильности и безопасности в регионе. Незаменима и велика роль двух стран в сохранении и развитии мира в регионе. Сегодня наши совместные взгляды, подходы и программы направлены на установление мира в регионе, развитие региона и стабильность на международной арене. Как подчеркнул мой дорогой брат, потенциал наших стран во много раз превышает существующее сотрудничество. Мы пришли к решению расширять в пределах возможностей двусторонние связи - в области экономики, инвестиций, торговли, транспорта. Это на пользу двух наций, региона, мира и стабильности в регионе.
У нас одинаковые взгляды относительно региона и Каспия. Мы оба считаем, что Каспий – это море мира и братства, все должны справедливо пользоваться богатствами Каспия. Роль Азербайджана и Ирана в Каспийском море является большой и определяющей. Под руководством и по инициативе уважаемого Президента Азербайджанской Республики состоится саммит глав прикаспийских государств. Верю, что благодаря умению Президента Азербайджана и при участии других глав государств будут приняты очень хорошие решения в этой области, предприняты крупные шаги.
Наши взгляды на международные проблемы полностью совпадают. Мы всегда будем рядом друг с другом и будем поддерживать друг друга во всех организациях. В связи с проблемой Карабаха мы также считаем, что эта проблема должна быть решена на основе справедливости, путем переговоров, все должны опираться на переговоры и справедливость. Мы готовы оказать всяческое содействие решению этой проблемы в короткие сроки путем переговоров, на справедливой основе и в рамках международного права.
Безопасность Азербайджана и его развитие представляют для Ирана большое значение. Мы считаем развитие и безопасность Азербайджана своими развитием и безопасностью. Во всех международных организациях и мировом сообществе мы будем рядом с Азербайджаном. Мы – два братских государства. Это братство будет продолжаться, постепенно укрепляться и углубляться.
Сегодня мы благодарим Аллаха за то, что под руководством моего брата, уважаемого Президента Ильхама Алиева Азербайджан переживает период стремительного развития. Мы каждый день получаем все новые и новые сообщения о развитии родного Азербайджана и радуемся этому. Думаю, что наше сотрудничество во имя развития будет продолжаться. Мы будем делиться опытом и использовать все возможности во благо обеих наций.
Я расцениваю свой визит как приезд к себе домой, к своим братьям. Мы ощущаем, что находимся среди братьев, и верим, что наши азербайджанские братья во время визита в Иран испытывают те же чувства. Надеемся, что эти чувства с каждым днем будут углубляться и укрепляться. Мы провели очень плодотворные и полезные обсуждения. Между нами нет никаких разногласий и недоразумений. Наши мнения по всей плоскости двусторонних связей, а также по региональным и международным проблемам совпадают. Мы внимательно рассмотрели все вопросы – начиная от экономических и культурных вопросов до вопросов политического, регионального и международного сотрудничества. Были очерчены очень четкие контуры нашего сотрудничества, предстоящей совместной работы.
Выражаю дорогому брату признательность за очень теплую и дружескую встречу. Верю, что проведенные в ходе этого визита переговоры и достигнутые договоренности принесут пользу интересам двух наций и в двусторонних связях, и в региональных рамках, и в международном масштабе, внесут позитивный вклад в мир и стабильность на планете.
Еще раз выражаю признательность Президенту Азербайджанской Республики и поддерживаю все его инициативы по расширению сотрудничества. Еще раз поздравляю вас с праздником. Этот праздник принесет народам Азербайджана и Ирана, всем мусульманам и независимым народам мира достаток и изобилие, здоровье и благополучие. Еще раз выражаю признательность вам и уважаемому господину Президенту.